Logo
12-24 авг.2018



Hit Counter
Ralph Lauren Sportcoats


 
Free counters!
Сегодня в мире
17 Авг 18
15 Авг 18
15 Авг 18
15 Авг 18
15 Авг 18
15 Авг 18
15 Авг 18
15 Авг 18
15 Авг 18





ЕВРЕЙСКИЙ ПИСАТЕЛЬ
БОРИС САНДЛЕР
в студии Черновицкого ТВ





RedTram – новостная поисковая система

Израиль
Меир Шалев: «Я просто
рассказываю вам истории»
Ольга Черномыс, «РеЛевант»

«Я никак не мог придумать название своего первого романа. И тогда я попросил помощи у друзей. Один предложил что-то со словом «тоска». «Ну нет, - ответил другой, - это похоже на русский роман». И тут я понял, что название есть».


Один из самых известных в мире израильских писателей, Меир Шалев встретился с русскоязычной аудиторией в тель-авивском центре «Сюзан Далаль» в рамках проекта «Линия жизни». Он рассказал своим читателям о том, как собирает материал для своих романов, поделился воспоминаниями о необыкновенных встречах. Он открыл двери в свою мастерскую и объяснил, как происходит работа над текстом и, конечно, ответил на вопросы зрителей. И вот несколько штрихов — цитат из выступления писателя.

О писательстве и позднем старте

«Я воевал и был ранен, работал водителем на «Скорой помощи». Затем я пришел на телевидение и благодаря одному удачному репортажу стал ведущим ток-шоу. Тогда был всего один канал, так что все, хотели они того или нет, смотрели меня. Передача была успешной, но когда мне исполнилось 40 лет, я понял, что стало неинтересно. Хотел быть биологом, но подумал, что в этом возрасте начинать научную карьеру – глупо. Тогда я взял отпуск за свой счет длиной в год и стал писать. Итогом этого года стал «Русский роман». Надо сказать, что за этот роман я получил премию Израильского общества энтомологов. Они написали, что я с особой любовью описал в нем мир насекомых. Так моя мечта о биологии хоть немного, но воплотилась в жизнь»…

О воспитании

«В моей семье была своего рода цензура. Некоторые книги мне не рекомендовали читать. Но не потому, что рано, а потому, что они плохо написаны. Так мне говорили родители, а им в свое время – мои бабушка с дедушкой. Первая книга, которая меня действительно потрясла – «Мертвые души» Гоголя. Я и сейчас люблю Гоголя больше всех остальных классиков, могу цитировать большие отрывки из «Мертвых душ» наизусть.

Однажды, когда мне было 14 лет, отец дал мне «Лолиту» Набокова. В газете я читал, что эта книга запрещена в США. «Мне правда можно ее читать?» — уточнил я. «Да, — ответил отец, — там как раз про девочку твоего возраста». Набоковский стиль, то, как он складывает слова, вызывает у меня зависть, единственную ее разновидность, которая не приносит вреда. Я знаю, что не смогу, но когда-нибудь я хочу научиться писать так, как Набоков».

Меир Шалев. Фото автора

О том, как пишутся романы

«Перед написанием каждой книги я собираю тысячи фактов. Например, когда я писал «Русский роман», очень подробно изучал сельское хозяйство – читал литературу, встречался с людьми, в том числе с первопроходцами, с людьми из второй-третьей алии, им было уже за восемьдесят, но они почти все работали. Один из них, работавший в огромном коровнике, отказался беседовать со мной, сказав лишь одну фразу: «Еврейская корова дает молока больше, чем любая другая корова в мире!». Он не сказал «израильская», а именно «еврейская», тем самым сделал корову участницей сионизма. Благодаря таким разговорам в романе появились многие диалоги»

«В романе «Фонтанелла» у главного героя сохранился незаживший родничок, и это дает ему необычные возможности. Однажды я встречался с читателями и вдруг увидел одного человека в зрительном зале. Он был очень серьезен и даже строг. После встречи он подошел ко мне и сказал: «Я педиатр. Не хотел вас позорить при всех. Но если бы у человека действительно не зажил родничок, он не смог бы выжить и вскоре умер. А у вас он дожил до взрослого возраста». И я сказал ему: «Спасибо, жаль, что мы не встретились раньше». Пообещал, что больше не буду писать о людях с незажившим родничком. И сдержал слово».

«Для «Русского романа» я собрал множество фактов о ведении хозяйства. Но ошибся в цвете трактора, в романе было написано, что трактор марки International был желтый. Я получил около 70 гневных писем: «Постыдитесь! Эти трактора всегда были только красные!». На самом деле я знал, что они красные, это скорее описка. Но двое из написавших сказали, что бросили читать в этом месте, потому что поняли – автор несерьезный человек».

О языке

«Иврит удивительный язык. Нет больше ни одного языка, который объединяет людей, живущих 2-3 тысячи лет назад и современников. Если бы сегодня к нам пришел Иисус Христос, мы могли бы с ним объясниться. Меня увлекает, как появляются новые слова и формы, мне нравится сленг, это свидетельство жизни. Современные понятия вдруг объединяются с библейскими названиями и легко приживаются».

«Мои романы переводят на разные языки. С некоторыми переводчиками я дружу. Например, мой переводчик на голландский язык работает так быстро, что мне иногда хочется позвонить ему и спросить – что там дальше? Пока я думаю, он наверняка уже знает. Конечно, я не могу прочесть свой текст, например, на русском. Но я всегда прошу переводчиков читать мне вслух, потому что мне важно услышать музыку».

О миссии

«Я не собираюсь воспитывать читателей, не стараюсь сделать их лучше. Я не планирую изменить мир своими книгами. Я просто хочу рассказывать вам интересные истории, и делать это по возможности профессионально и хорошо».

Количество обращений к статье - 913
Вернуться на главную    Распечатать
Комментарии (1)
Гость | 21.01.2018 12:29
Меир Шалев - редкая умница, ведущий писатель гуманист современного мира и вполне сбалансированный, гармоничный, неамбициозный человек. Среди писателей - это огромная редкость. Шалев близок русскому читателю, воспитанному в традициях внимания к проблеме Человека и его чаяний.
Это стержень прозы и публицистики и аналитических штудий Меира Шалева. Очень много для популяризации Меира Шалева сделали блестящие переводчики Рафаил Нудельман(да благословенна будет его память!) и Алла Фурман.
Жаль, что не все понимают, что Израиль - один из центров мировой культуры. И хорошо, что в этом номере, как и во многих предыдущих, редакция "МЗ" огромную роль уделяет публикациям на темы культуры еврейского мира и Израиля.

Добавьте Ваш комментарий *:

Ваше имя: 
Текст Вашего комментария:
Введите код проверки
от спама
 
Загрузить другую картинку

* - Комментарий будет виден после проверки модератором.



© 2005-2018, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com