Logo
September 2019


Hit Counter
Ralph Lauren Sportcoats


 
Free counters!


RedTram – новостная поисковая система

Здесь и сейчас
Большое событие в Малом зале
Дмитрий Якиревич, Иерусалим

Когда я вспоминаю свою работу в качестве педагога в Московском Еврейском драматическом театре-студии, вижу перед собой лица молодых актёров и актрис, проговаривавших слова и фразы этюдов и упражнений во время наших занятий. Я учил их еврейской сценической речи. А они были выпускниками престижнейших театральных вузов столицы, не знавших (за небольшим исключением) еврейского языка.

Сегодня ситуация в сфере национальной культуры настолько деградировала, что даже сам предмет трудно назвать в рамках гуляющей по страницам русскоязычной прессы вульгарной терминологии. В самом деле, ну не скажешь ведь: идишская сценическая речь. Когда-то я задал одному из яростных адептов-неофитов вопрос на эту тему: ну, как сказать про эту самую речь? Он наморщил лоб и ответил: надо подумать… А учёные-“идишисты” и вовсе не понимают, о чем говорится. Один профессор переспросил меня: “А-а-а-а-а-а, так это когда вместо шрайбн говорят шрайбм?”.

Но в своём отчете о театральной премьере я не собираюсь разбирать вопросы состояния еврейской культуры на языке идиш. И начал я с преподавания еврейской сценической речи потому, что рассказываю о героине моего материала, к которой это имело самое непосредственное отношение. Я познакомился с ней как раз в ходе занятий в репетиционном зале.

Среди моих учеников выделялась молоденькая девушка… Нет-нет, не столько усердием в изучении идиша. Здесь было нечто другое. Она обладала удивительной способностью произнести почти любую фразу так, что вся труппа покатывалась со смеху. Что характеризовало Аннету Табачникову (так её зовут) как прирождённую комедийную актрису. Её мимике могла позавидовать любая коллега. Но она была талантлива во всех амплуа. Скажем, Аннета была очень убедительна и в роли одной из дочерей Тевье, Цейтл. А уж эту вещь (“Тевье-молочник”) Шолом-Алейхема комедией никак не назовёшь. В целом в театре Аннету считали лучшей актрисой. И каждый, кто хоть немного знаком со спецификой отношений в театральных коллективах, понимает, что это многого стоит.

Вскоре все мы стали уезжать из СССР в Израиль, и получилось так, что я опять вблизи следил за творчеством Аннеты и её мужа, художника Моше Гимейна (с которым она ещё в Москве соединила свою жизнь), теперь уже в еврейской стране. В нелёгких израильских условиях они создали театр “Три линии”, в котором Аннета сыграла много ролей на разных языках. Она также активно снималась в телефильмах.

И вот артисты пригласили меня на премьеру спектакля “Не верьте господину Кафке!” по пьесе Зиновия Сагалова, драматурга, проживающего в Германии. Признаюсь, и пьеса, и сам драматург мне были не известны. Но Моше и Аннета вкратце рассказали, что автор обратился к знаменитой повести Франца Кафки “Превращение”, чтобы изложить события со слов сестры Грегора, простой немецкой обывательницы, хозяйки пансиона “Золотой олень” Греты Замзы.

Сюжет спектакля не противоречит повести Кафки. Т. е. события в пересказе Греты, сестры Грегора-Жука, почти совпадают с тем, что происходит в самой повести. Но в этом сюжете события передаются именно через мировосприятие женщины, которую захватывающе играет Аннета Табачникова.



“Не верьте господину Кафке!” – это призыв Греты к прокурору, который, по её мнению, должен добиться “справедливости” и осудить Франца Кафку. Человека, который благодаря изворотливости его еврейских родственников, давших взятку в полиции и закрывших, таким образом, дело, сумел избежать наказания за то, что якобы сотворил с её братом, превратив его в Жука, которого сама сестра и убивает.

В ходе всего действия героиня, находящаяся на грани безумия, требует “справедливости”.

Надо сказать, что Аннета мастерски играет и других персонажей интригующего кафкианского сюжета. Бывают мизансцены поминутного перевоплощения. И всё действие идёт в быстром темпе, из которого актриса не выбивается и заставляет зрителя следовать за этим темпом.

Мимика, жесты, походка Аннеты – всё подчинено главной задаче: представить достоверной сестру Грегора, Грету Замзу, которая тоже является кафкианским наваждением. Но не только Грету, а и других героев сюжета.

Очень много значат на сцене руки Аннеты-Греты. Если учесть, что всё действие происходит в ограниченном пространстве в центре сцены, то становится понятно, что ограниченность пространства восполняется динамикой рук актрисы. Даже упругая постановка ног Греты призвана доказать, что она настоящая, не придуманная. И в этом отношении автор пьесы следует великому писателю, заставляющему поверить, что и Грегор тоже реальный.

Когда сидишь в зале во время спектакля, кажется, что между Аннетой и передними рядами зрительного зала протянута вольтова дуга: настолько велико напряжение, создаваемое на сцене. Актриса полностью владеет залом с первой мизансцены и до конца действа.

Конечно, вместе с Аннетой большой успех разделяют все создатели спектакля. Режиссёр Александр Михайлов (с 2017 года живёт в Израиле) очень умело выстраивает мизансцены, предоставляя актрисе возможность менять образность героев. У него громадный опыт работы на сценах разных стран.

Аннета Табачникова, Моше Гимейн и Александр Михайлов

Сценография Моше Гимейна современна с точки зрения выразительных средств. Она скупа, но держит в плену кафкианских ощущений. Главная её часть – это столб света в центре задника. С опускающимися сверху стилизованными буквами, спутанными и не связанными какими-либо представлениями. Время от времени меняется колорит этого столба. Всё это помогает сформировать в действии мистический кафкианский дух.

Особо следует сказать о музыке, сопровождающей действие. Зрителю, изголодавшемуся по добротной классике в театре, приятно услышать “Мелодию” Кристофа Виллибальда Глюка, как и Баха. В сцене встречи Греты с её старым знакомым, по поводу устройства Грегора на работу, звучит популярная в те годы песенка “Лили Марлен”. Вообще, хоть повесть Кафки написана в 1912-м году, а сюжет самой пьесы Сагалова уже можно гипотетически отнести к эпохе перед 1-й Мировой войной, после неё или к первым послевоенным годам, спектакль сопровождается и другими характерными немецкими мелодиями того времени, среди которых звучат и напевы, очень скоро ставшие эмблемой надвигавшейся страшной опасности для человечества. В Веймарской Германии и уже собственно в Германии нацистской.

В заключительной мизансцене голос “за кадром” сообщает о трагической судьбе, постигшей еврейских героев сюжета.

Эта драма ни в коем случае не ремейк или “Превращение-2”. Это самостоятельное действо, идущее в параллель с великим творением Кафки. Собственно, известны и буквально многие экранизации и сценические воплощения “Превращения”, как и других кафкианских сюжетов.

В том, что зритель, выходя из зала, выносит ощущение оригинальности пьесы Зиновия Сагалова, заслуга, прежде всего, самого автора пьесы. Всё действие напоминает постоянно о том, что автор хорошо знает Германию. Во всяком случае, мы в этом уверены в силу имеющихся у нас представлений об этой стране в предвоенные, в военные, в послевоенные годы и в эпоху Веймарской республики.

Спектакль 12-го февраля 2019 года был премьерным. Состоялся он в Малом зале театра “Хан”. И мне трудно назвать его иначе как огромным событием в культурной жизни нашей столицы. Хотя моноспектакль редко может претендовать на такой статус.

Этот средневековый дворик по улице Ремез, 2, хорошо знаком иерусалимцам. Они водят сюда и гостей нашей столицы. В живописном дворике расположен театр “Хан”, в котором регулярно выступает его труппа. А также дают гастроли разные коллективы и отдельные артисты. Здание это существует в нынешнем виде с 19-го века, а с 1967-го года здесь обосновался театр. Собственно театр “Хан” существует в здании с 1972 года.

Когда-то у меня был абонемент на спектакли театра, но и в последние годы посещаю его часто.

Я от души желаю создателям поистине значительного театрального действа успешной демонстрации кафкианской истории в залах страны и за рубежом. “Не верьте господину Кафке!” – это замечательный театр, который не оставляет зрителя равнодушным после спектакля, назавтра после представления и потом, я уверен, в течение многих дней.
Количество обращений к статье - 2846
Вернуться на главную    Распечатать
Комментарии (2)
Г. Баркан | 18.03.2019 01:04
Читать о талантливых явлениях культуры - большая радость. Если написано с чувством и мастерством - вдвойне.
Давид | 11.03.2019 18:28
Замечательная рецензия, сама по себе хорошая литература.
Мои признательность и благодарность.

Добавьте Ваш комментарий *:

Ваше имя: 
Текст Вашего комментария:
Введите код проверки
от спама
 
Загрузить другую картинку





© 2005-2019, NewsWe.com
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено,
при согласованном использовании материалов сайта необходима ссылка на NewsWe.com